GENERAL TERMS AND CONDITIONS    
OF   PURCHASE

(EN)

TERMENI SI CONDITII GENERALE DE CUMPARAT

(RO)

1. General Provisions

1.1 These General Terms and Conditions of Purchase (“Terms”) shall be binding if they are applicable according to Alinda-Velco S.A.’s order and shall apply to all agreements concluded between Alinda-Velco S.A. or its affiliated company (i.e. a company which is directly or indirectly controlled by Alinda-Velco S.A.) listed in the relevant order (“Alinda”) and its suppliers of any goods or services to Alinda (“Supplier”).

1.2 Any contract between Alinda and Supplier shall be deemed concluded with the receipt of Supplier’s written confirmation with which Supplier accepts Alinda’s purchase order (“Purchase Order”).

1.3 Any deviating general terms and/or conditions of Supplier shall only be binding if they are explicitly accepted by Alinda in writing.

1.4 Any differing conditions or terms of purchase issued by Supplier are herewith objected to and shall not apply. Additions, modifications or limitations to the present “Terms” shall apply only if expressly approved by Alinda in writing.

1. Dispoziții generale

1.1 Acești Termeni și condiții generale de achiziție („Termeni”) sunt obligatorii dacă sunt aplicabile conform ordinului Alinda Ro S.R.L. și se aplică tuturor acordurilor încheiate între Alinda Ro S.R.L. sau compania afiliată (adică o companie care este controlată direct sau indirect de către Alinda Ro S.R.L.) listată în comanda relevantă („Alinda”) și furnizorii săi de orice bunuri sau servicii către Alinda („Furnizor”).

1.2 Orice contract între Alinda și Furnizor va fi considerat încheiat prin primirea confirmării scrise a Furnizorului prin care Furnizorul acceptă comanda de cumpărare a Alinda („Comandă de cumpărare”).

1.3 Orice termeni și / sau condiții generale ale Furnizorului nu sunt obligatorii decât dacă sunt acceptate de Alinda în mod explicit în scris.

1.4 Orice condiții diferite sau termene de cumpărare emise de Furnizor sunt obiectate prin prezenta și nu se aplică. Adăugările, modificările sau limitările la prezentele „Condiții” se aplică numai în cazul în care Alinda aprobă în mod expres în scris.

2. Prices

2.1 Prices and currencies are as set out in the Purchase Order, unless otherwise agreed in writing.

2.2 Unless otherwise agreed in writing, the prices are in Euro and inclusive of all charges for delivery, carriage, packaging and duties, exclusive of VAT.

2. Prețuri

2.1 Prețurile și valutele sunt cele prevăzute în Ordinul de Cumpărare, cu excepția cazului în care s-a convenit altfel în scris.

2.2 Dacă nu este convenit altfel în scris, prețurile sunt în Euro și includ toate taxele pentru livrare, transport, ambalare și taxe, fără TVA.

3. Conditions of Payment

3.1 If not agreed upon different terms of payment in writing, the purchase price shall be due within sixty (60) calendar days following the invoice date.

3.2 The invoice shall be received by Alinda within fifteen (15) calendar days following delivery of the goods or provision of the services to which the invoice relates.

3. Condiții de plată

3.1 Dacă nu s-a convenit asupra unui termen diferit de plată în scris, prețul de achiziție trebuie achitat în șaizeci (60) zile calendaristice de la data facturării.

3.2 Factura va fi primită de Alinda în maxim cincisprezece (15) zile calendaristice de la livrarea bunurilor sau furnizarea serviciilor la care se referă factura.

4. Delivery and Acceptance

4.1 Unless otherwise agreed, Supplier shall deliver the goods or provide the services at the address shown on the Purchase Order and in accordance with the terms of the Purchase Order (including any Incoterms clause agreed) and the present Terms. Alinda may specify additional or special requirements for the delivery of goods and/or the provision of the services on the Purchase Order. Alinda may vary the delivery time and/or the delivery address at any time prior to delivery by providing Supplier with written notice of those changes.

4.2 Where a Purchase Order provides a time for delivery of the goods and/or services time is of the essence with respect to that delivery. If any goods arrive ahead of time, Alinda shall be entitled to reject the goods or store them at Supplier’s cost.

4.3 Alinda may carry out any reasonable acceptance tests of any goods or services or any part thereof. If any goods or services fail any acceptance test, Supplier shall at its cost immediately remedy any problem.

4.4 If Supplier makes partial deliveries and/or fails to deliver the total quantities as stipulated on the relevant Purchase Order, Alinda may cancel the entire Purchase Order at no cost to itself and may return any partial deliveries to Supplier at Supplier’s cost.

4.5 Supplier shall notify Alinda immediately if it becomes aware that the government or other authorities require Alinda to recall any or all of the goods supplied. Supplier shall use reasonable endeavours to provide replacement goods to Alinda as soon as possible. Supplier shall meet, on demand by Alinda, any reasonable costs Alinda incurs in purchasing alternative products and Alinda may recover such additional costs against Supplier as a debt due to Alinda.

4.6 Supplier will be liable for and agree to keep Alinda harmless from and indemnify Alinda against any loss, damage, injury, penalties, costs and expenses arising directly or indirectly from any delay in supply.

4.7 The receipt or signature of a delivery note by one of Alinda’s authorised officers or other associates shall not be considered as acceptance of either the quality or quantity of the goods. Alinda’ s acceptance of any goods will be subject to inspection and subsequent use of the goods.

4. Livrare și acceptare

4.1 Cu excepția cazului în care s-a convenit altfel, Furnizorul va livra mărfurile sau va furniza serviciile la adresa indicată în Comanda de Cumpărare și în conformitate cu termenii Comenzii de Cumpărare (inclusiv orice clauză Incoterms convenită) și Termenii prezenți. Alinda poate specifica cerințe suplimentare sau speciale pentru livrarea de bunuri și / sau furnizarea serviciilor la comanda de achiziție. Alinda poate varia timpul de livrare și / sau adresa de livrare în orice moment înainte de livrare, furnizând furnizorului o notificare scrisă a acestor modificări.

4.2 În cazul în care o comandă de achiziție prevede un termen anume pentru livrarea bunurilor și / sau serviciilor acesta este esențial în ceea ce privește livrarea respectivă. Dacă mărfurile ajung înainte de timp, Alinda va avea dreptul să respingă mărfurile sau să le stocheze la costul Furnizorului.

4.3 Alinda poate efectua orice teste rezonabile de acceptare a bunurilor sau serviciilor sau a oricărei părți din acestea. În cazul în care bunurile sau serviciile nu trec testul de acceptare, Furnizorul va remedia imediat problemele cu orice cost.

4.4 În cazul în care Furnizorul efectuează livrări parțiale și / sau nu reușește să livreze cantitățile totale, așa cum este stipulat în Comanda de achiziție relevantă, Alinda poate anula întreaga Comandă de Cumpărare fără costuri în sine și poate returna orice livrare parțială Furnizorului pe cheltuiala Furnizorului.

4.5 Furnizorul va anunța imediat Alinda dacă va lua la cunoștință că guvernul sau alte autorități solicită Alinda să returneze oricare sau toate bunurile furnizate. Furnizorul va depune eforturi rezonabile pentru a furniza mărfuri de înlocuire către Alinda cât mai curând posibil. Furnizorul va suporta, la cererea Alinda, orice costuri rezonabile pe care Alinda le suportă la achiziționarea de produse alternative, iar Alinda poate recupera astfel de costuri suplimentare față de Furnizor ca datorie datorată Alinda.

4.6 Furnizorul va fi raspunzător, va fi de acord să îl considere pe Alinda nevinovat și să-l despăgubească pe Alinda împotriva oricărei pierderi, daune, vătămări, penalități, costuri și cheltuieli care rezultă direct sau indirect din orice întârziere în furnizare.

4.7 Primirea sau semnătura unei note de livrare de către unul dintre funcționarii autorizați Alinda sau alți asociați nu va fi considerată ca acceptare a calității sau a cantității mărfii. Acceptarea de către Alinda a mărfurilor va fi supusă inspecției și utilizării ulterioare a mărfurilor.

5. Title and Risk

5.1 Title to any goods (including any parts or items supplied as part of a service) passes to Alinda on delivery.

5.2 Risk remains with Supplier until completion of delivery and acceptance of the goods by Alinda.

5. Titlu și risc

5.1 Titlul oricărei mărfuri (inclusiv orice piese sau articole furnizate ca parte a unui serviciu) trece către Alinda la livrare.

5.2 Riscul rămâne la furnizor până la finalizarea livrării și acceptării mărfii de către Alinda.

6. Supplier’s Warranties

6.1 Supplier warrants to Alinda that the goods supplied will: (a) be fit for the expected use and purpose; (b) conform to the specifications, design, quality, quantity, configuration, description and samples agreed and approved by Alinda; (c) be new and unused on delivery; (d) not be subject to any mortgage, charge, lien, encumbrance or retention of title; (e) be free from any defect (including any latent defect, such as genetically modified organisms) in design, materials and workmanship and not emit any contaminant or hazardous substance.

6.2 Supplier also warrants that: (a) Alinda’s ownership, possession, use or resale of any good or the use or result of a service supplied will not infringe any proprietary or other intellectual property right or interest of any person and Supplier must provide within the price any license or other authorisation from any person necessary in order for Alinda to obtain the full benefit and use of the goods or service; (b) all goods supplied and/or services provided will comply with all applicable laws or regulations for both the export of the goods from its country and the import of the goods into the country of destination and for the payment of any duties thereon. Supplier will, at its own cost, hold and maintain in good standing all necessary licenses, registrations, permits, authorisations, consents and approvals required by or from any governmental, provincial or local department or agency.

6.3 These warranties are additional to any other warranties given by Supplier or implied by custom or law, whether statutory or otherwise.

6.4 Supplier shall promptly remedy each warranty claim to Alinda’s reasonable satisfaction. Alinda may claim: (a) replacement or repair of the goods, or/and (b) reduction of price, or/and (c) compensation, or/and (d) set off against any amount Alinda may owe to Supplier.

6.5 Supplier expressly accepts that if Alinda has already used the goods at the time when any non-conformity is ascertained, Supplier shall, furthermore, be liable for such costs and losses as may be incurred and sustained as a result of a possible recall of Alinda’s products and the destruction or re-packaging thereof and for any possible damage to any final products caused by the non-conforming goods.

6.6 Subject to compliance with Supplier's instructions for the storage of the goods, any non-conformity is regarded as having been present at the time of delivery of the goods, unless otherwise proven by Supplier.

6. Garanțiile furnizorului

6.1 Furnizorul garantează Alinda că mărfurile furnizate: (a) vor fi potrivite pentru utilizarea și scopul preconizat; (b) respectă specificațiile, designul, calitatea, cantitatea, configurația, descrierea și mostrele convenite și aprobate de Alinda; (c) vor fi noi și neutilizate la livrare; (d) nu sunt supuse niciunei ipoteci, taxe, garanții, grevări sau reținerii titlului; (e) nu prezintă niciun defect (inclusiv orice defect latent, cum ar fi organismele modificate genetic) în proiectare, materiale și manoperă și nu emit niciun fel de substanțe contaminante sau periculoase.

6.2 Furnizorul garantează, de asemenea, că: (a) Proprietatea, deținerea, utilizarea sau revânzarea unui bun furnizat sau utilizarea sau rezultatul unui serviciu furnizat de Alinda nu va încălca niciun drept de proprietate sau alt drept de proprietate intelectuală sau interesul oricărei persoane și Furnizorul trebuie să furnizeze în cadrul prețul oricărei licențe sau altei autorizații de la orice persoană necesară pentru ca Alinda să obțină întregul beneficiu și utilizarea bunurilor sau serviciului; (b) toate mărfurile furnizate și / sau serviciile furnizate vor respecta toate legile sau reglementările aplicabile atât pentru exportul mărfurilor din țara sa, cât și pentru importul mărfurilor în țara de destinație și pentru plata oricăror taxe. Furnizorul va deține și va menține în stare bună toate licențele, înregistrările, autorizațiile, autorizațiile, avizele și aprobările necesare sau solicitate de către orice departament sau agenție guvernamental, provincial sau local.

6.3 Aceste garanții sunt suplimentare la orice alte garanții date de Furnizor sau implicate de obicei sau de lege, fie ele statutare sau altfel.

6.4 Furnizorul va remedia imediat fiecare cerere de garanție pentru satisfacția rezonabilă a Alinda. Alinda poate solicita: (a) înlocuirea sau repararea mărfurilor sau / și (b) reducerea prețului sau / și (c) compensații sau / și (d) compensare cu orice sumă pe care Alinda o poate datora Furnizorului.

6.5 Furnizorul acceptă în mod expres că, în cazul în care Alinda a utilizat deja mărfurile în momentul în care se constată orice neconformitate, Furnizorul va fi, în plus, responsabil pentru costurile și pierderile care pot fi suportate și susținute ca urmare a unei eventuale returnari de produse, distrugerea sau reambalare a acestora și pentru orice posibilă deteriorare a produselor finale cauzate de mărfurile neconforme.

6.6 Sub rezerva respectării instrucțiunilor Furnizorului pentru depozitarea mărfurilor, orice neconformitate este considerată ca fiind prezentă la momentul livrării mărfurilor, cu excepția cazului în care Furnizorul dovedește altfel.

7. Supplier's Liability

7.1 Supplier shall be liable for product/service liability to the extent that it is shown that the defect can be attributed to the goods/services or Supplier’s instructions. Supplier shall indemnify and keep Alinda indemnified from any product/service liability which Alinda may incur in connection with the use of the goods/sevices.

7.2 In the event of legal proceedings being instituted against Alinda, Supplier shall be obliged to accept an action being brought against it by Alinda before the same court of law, under the application of the rules of law applicable to Alinda.

7. Răspunderea furnizorului

7.1 Furnizorul este răspunzător pentru garanția produsului / serviciului, în măsura în care se arată că defectul poate fi atribuit bunurilor / serviciilor sau instrucțiunilor Furnizorului. Furnizorul va desemna și va menține Alinda despăgubit de orice răspundere pentru produs / serviciu pe care Alinda o poate suporta în legătură cu utilizarea bunurilor / serviciilor.

7.2 În cazul introducerii unei proceduri legale împotriva Alinda, Furnizorul va fi obligat să accepte o acțiune împotriva lui de către Alinda în fața aceleiași instanțe de judecată, în temeiul aplicării regulilor de drept aplicabile Alinda.

8. Intellectual Property

8.1 All proprietary rights in any intellectual property (including any design, data, specifications, know-how or any other form of intellectual and/or industrial property) that is specifically developed for Alinda as part of the provision of any goods or services will become Alinda’s property.

8.2 If Supplier challenges, harms or prejudices the validity or enforceability of such proprietary rights, Alinda shall without liability be entitled to immediately terminate any cooperation between the parties with immediate effect and to cancel any contract.

8. Proprietate intelectuală

8.1 Toate drepturile de proprietate asupra oricărei proprietăți intelectuale (inclusiv orice proiectare, date, specificații, know-how sau orice altă formă de proprietate intelectuală și / sau industrială) care este dezvoltat special pentru Alinda, ca parte a furnizării de bunuri sau servicii va deveni proprietate a lui Alinda.

8.2 În cazul în care Furnizorul contestă, dăunează sau prejudiciază valabilitatea sau executibilitatea acestor drepturi de proprietate, Alinda, fără răspundere, va avea dreptul să rezilieze imediat orice cooperare între părți cu efect imediat și să anuleze orice contract.

9. Confidentiality

9.1 All confidential information and any intellectual property provided by Alinda in connection with any Purchase Order remains at all times Alinda’s confidential and proprietary information and shall be used solely to complete the relevant Purchase Order and for no other purpose, other than where disclosure of such information is required by law. Any such information must be returned to Alinda at any time on request.

9. Confidențialitate

9.1 Toate informațiile confidențiale și orice proprietate intelectuală furnizate de Alinda în legătură cu orice comandă de cumpărare rămân în permanență informații confidențiale și de proprietate ale Alinda și sunt utilizate exclusiv pentru completarea Comenzii de achiziție relevante și fără alt scop, cu excepția cazului în care divulgarea acestor informații este cerută de lege. Orice astfel de informații trebuie returnate în orice moment la Alinda, la cerere.

10. Force Majeure

10.1 Each party shall be relieved and excused from any delay(s) in performing or any failure(s) to perform, other than payment of monies, to the extent that any such delay(s) or failure(s) results from causes beyond the reasonable control of such party or/and its suppliers or/and auxiliary persons that make or will make performance without default impossible ("Force Majeure"), provided that, in order to avail itself of such excuse, such party must act reasonably and diligently to remedy the cause of the delay or to mitigate or overcome such delay(s) or failure(s) and in any case, it shall give the other party written notice of the Force Majeure promptly after discovery thereof.

10.2 In case of permanent Force Majeure, which is in any case a Force Majeure situation exceeding sixty (60) calendar days, either party may dissolve the relevant agreement without being obliged to pay any compensation.

10. Forța Majoră

10.1 Fiecare parte va fi scutită și eliberată de orice întârziere în executarea sau orice neîndeplinire a executării, în afară de plata banilor, în măsura în care orice astfel de întârziere sau eșec rezultă din cauze dincolo de controlul rezonabil al unei astfel de părți sau / și a furnizorilor acesteia sau / și a persoanelor auxiliare care fac sau vor face imposibilă executarea fără implicit („Force Majeure”), cu condiția ca, pentru a se folosi de această scuză, o astfel de parte trebuie să acționeze în mod rezonabil și pentru a remedia cu diligență cauza întârzierii sau pentru a atenua sau a depăși astfel de întârziere sau eșec (e) și, în orice caz, va notifica celeilalte părți o notificare scrisă a Forței Majore imediat după descoperirea acesteia.

10.2 În cazul unei forțe majore permanente, care este în orice caz o situație de forță majorată care depășește șaizeci (60) de zile calendaristice, oricare dintre părți poate dizolva acordul relevant fără a fi obligată să plătească nicio compensație.

11. Cancellation of Contract

11.1 Alinda shall have the right to cancel or suspend the Purchase Order or any uncompleted portion thereof, without being obliged to pay any compensation to Supplier in case of material adverse events, especially in case of changes in food legislation or/and import restrictions occurring between placing of Purchase Order and delivery of goods/services.

11. Anularea contractului

11.1 Alinda va avea dreptul de a anula sau suspenda comanda de achiziție sau orice porțiune necompletată a acesteia, fără a fi obligată să plătească nicio compensație furnizorului în caz de evenimente nefavorabile materiale, în special în cazul modificărilor legislației alimentare sau / și a restricțiilor de import între plasarea Comenzii de cumpărare și livrarea de bunuri / servicii.

12. Applicable Law and Jurisdiction

12.1 The parties' rights and obligations arising out of or in connection with Purchase Order, as well as any agreements or performance of agreements under these Terms shall be governed, construed, interpreted and enforced according to the laws of Greece, excluding principles of conflict of laws. The United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (CISG) shall not apply.

12.2 All disputes arising out of or in connection with these Terms or any agreement governed by these Terms, which cannot be resolved amicably, shall be settled by the competent courts of Alinda's mother company headquarters' place in Attica, Greece, without prejudice to Alinda’s right to initiate legal proceedings against Supplier in the country in which the registered office of Supplier is located.

12.3 Notwithstanding the above, in the event that Supplier is domiciled outside Greece and has entered into a contract with any of Alinda Group’s affiliated company incorporated outside Greece, these Terms and the contract shall be governed by and interpreted in accordance with the laws in force in the country of incorporation of Alinda’s affiliated company. The parties submit themselves to the jurisdiction of the courts in such country, without prejudice to Alinda’s right to initiate legal proceedings against Supplier in the country in which the registered office of Supplier is located.

12.4 The parties hereby consent to the jurisdiction of the courts as defined above and waive any objection or contest which they may have, now or hereafter, to venue of those suits, actions or proceedings.

12. Legea aplicabilă și jurisdicția

12.1 Drepturile și obligațiile părților care decurg din sau în legătură cu Ordinul de Cumpărare, precum și orice acorduri sau executări ale acordurilor în conformitate cu acești Termeni vor fi guvernate, interpretate, interpretate și executate conform legilor din România, cu excepția principiilor de conflict din legi. Convenția Națiunilor Unite privind contractele pentru vânzarToate litigiile care decurg din sau în legătură cu acești Termeni sau orice acord reglementat de acești Termeni, care nu pot fi soluționate pe cale amiabilă, vor fi soluționate de instanțele competente ale sediului Alinda din Bragadiru, Ilfov, România, fără a aduce atingere dreptului Alinda să inițieze proceduri legale împotriva Furnizorului în țara în care își are sediul social al Furnizorului.

12.3 În pofida celor de mai sus, în cazul în care Furnizorul are domiciliul în afara României și a încheiat un contract cu oricare dintre companiile afiliate ale grupului Alinda încorporate în afara României, acești Termeni și contract sunt reglementate și interpretate în conformitate cu legile în vigoare în țara de constituire a companiei afiliate Alinda. Părțile se supun jurisdicției instanțelor din această țară, fără a aduce atingere dreptului Alinda de a iniția proceduri legale împotriva Furnizorului în țara în care se află sediul furnizorului.

12.4 Părțile sunt de acord cu competența instanțelor judecătorești, astfel cum sunt definite mai sus, și renunță la orice obiecție sau dispută pe care le-ar putea avea, în prezent sau în continuare, pentru a avea loc acțiunile sau procedurile judecătorești.

13. Miscellaneous

13.1 In the event that any provision of these Terms shall be held to be invalid or unenforceable, the same shall not affect in any respect whatsoever, the validity or enforceability of the remaining provisions between the parties and shall be severed therefrom. The pertaining provisions held to be invalid or unenforceable shall be reformed to provisions satisfying the legal and economic intent of the original provisions to the maximum extent permitted by law.

13.2 Nothing in the relationship between Alinda and Supplier shall create an agency, partnership or joint venture between the parties.

13.3 No delay or failure to act is a waiver. No waiver is effective unless it is in writing.

13. Diverse

13.1 În cazul în care orice prevedere a acestor Termeni este considerată ca fiind invalidă sau neaplicabilă, aceeași nu afectează în niciun fel, valabilitatea sau executibilitatea dispozițiilor rămase între părți și vor fi suspendate de la acestea. Dispozițiile pertinente considerate ca fiind invalide sau neaplicabile vor fi reformate la dispozițiile care satisfac intenția juridică și economică a dispozițiilor inițiale în măsura maximă permisă de lege.

13.2 Nimic din relația dintre Alinda și Furnizor nu trebuie să creeze o mijlocire, un parteneriat sau o asociere în comun între părți.

13.3 Nicio întârziere sau nerespectarea acțiunii nu înseamnă o scutire. Nicio derogare nu este eficientă decât dacă este scrisă.

These Terms are applicable with effect from 1st November 2018 and are subject to change at any time without notice. The current version of these Terms can be found at www.alindagroup.co. In case of inconsistency, only the English version of these Terms shall prevail over any translation of the Terms to another language.

Acești Termeni sunt aplicabili începând cu data de 1 noiembrie 2018 și pot fi modificați în orice moment fără notificare prealabilă. Versiunea curentă a acestor Termeni poate fi găsită pe www.alinda.ro. În caz de neconcordanță, numai versiunea în limba română a acestor Termeni va prevala asupra oricărei traduceri a Termenilor într-o altă limbă.